Česká centra, Czech Centres

Česká centra / Czech centres - logo

TISKOVÉ ZPRÁVY

Kus: Česka 2015

Česká centra, 3. června 2015

Současná česká dramatika je v Německu skoro neznámá, proto se rozhodlo České centrum Berlín ve spolupráci se spolkem Drama Panorama e. V. před rokem založit nový festival EIN STÜCK: TSCHECHIEN/KUS: ČESKA, který má představit zdejšímu publiku to nejzajímavější z tvorby mladších českých dramatiků.

V aktuálním pořadu Druhá sklizeň 2015 se v Berlíně prezentuje vítězka divácké soutěže loňského festivalu Eva Prchalová, která přijede na týdenní rezidenční pobyt, jehož vrcholem bude čtení z její nově přeložené divadelní hry Ažura spojené s rozhovorem s autorkou. Dva páry a tři jazyky, to je základní situace postav hry, které se setkávají kdesi v berlínském bytě. Z jazykového zmatení se pak odvíjí série fatálních nedorozumění. „Diváci se mohou těšit na nesmírné inteligentní a současně vtipnou hru v podání výborných berlínských herců,“ říká Monika Štěpánová, ředitelka Českého centra Berlín.

„Festival bude pokračovat i v příštím roce, do Berlína přijede komorní scéna Aréna z Ostravy se svou inscenací hry Tomáše Vůjtka SLYŠENÍ v režii Ivana Krejčího“, dodává  Monika Štěpánová. Ústřední postavou Vůjtkovy hry je jeden z hlavních strůjců nacistického „konečného řešení židovské otázky“ Adolf Eichmann, který se dožaduje slyšení před  Bohem a na základě svých vzpomínek objasňuje své činy.

Ve středu 3. 6. 2015 zhlédnou diváci hru Ažura.  Děj začíná celkem nevinně: Ina a její muž Jan (oba Češi, ona křehká žena, on vzdělaný a zodpovědný, oba okolo třicítky) se setkají s Janovým kamarádem Uwem a  jeho novou přítelkyní Claris(on egocentrický čtyřicátník původem z Německa, ona vznešená, mladá a atraktivní Francouzska). Jan pozval Uweho, který s sebou (k překvapení ostatních) přivede svojí francouzskou přítelkyni. Claris, kterou Jan a jeho žena vidí poprvé, nemluví německy, oproti tomu Janova žena Ina rozumí pouze česky. Díky zmatku v řeči dochází k pošetilým a ne vždy zcela náhodným nedorozuměním. Během popíjení vína rozhovor zabředává do přetvářek a pomluv a nakonec vyjde najevo, že Claris přeci jen německy umí a tajně se baví lhaním svého přítele Uweho. Během rozhovoru vyplavou na povrch i další lži…

Text získal v roce 2008 druhé místo v soutěži o cenu Alfréda Radoka, nejdůležitější cenu pro českou a slovenskou tvorbu. Do němčiny přeložila Barbora Schnelle, redigoval Henning Bochert. Vybrané scény přečtou Brit Gdanietz a Henning Bochert.

 

Kontakt pro novináře:

Česká centra
Petra Jungwirthová

tisková mluvčí Českých center
M: 725 890 030         
EM: jungwirthova@czech.cz  

Úvodní foto: © Eva Prchalová


ČESKÁ CENTRA

Česká centra jsou agenturou Ministerstva zahraničních věcí pro propagaci ČR v zahraničí. Prosazují českou kulturní scénu na mezinárodním poli. Síť Českých center působí z 22 zahraničních metropolí tří kontinentů. Generální ředitelkou Českých center je Vilma Anýžová.

 

Česká centra v oblasti scénických umění: 

  • Podporují mezinárodní spolupráci českých divadel, tanečních a pohybových souborů, pantomimy i loutkového divadla.
  • Iniciují českou účast na přehlídkách mezinárodní divadelní tvorby a významných veletrzích v zahraničí formou ukázek vystoupení (tzv. showcase)
  •  Využívají zahraniční akce ve veřejném prostoru pro prezentaci českých umělců. 
  • Přinášejí bezprostřední pohled na soudobou českou divadelní scénu prostřednictvím scénických čtení českých divadelních her. 
  • Podporují překlady současných divadelních her.

Archiv z roku 2014 (foto: Christina Frankenberg)






Naši partneři

DOPORUČUJEME:


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 



PARTNEŘI: